Isi kandungan:
Sekiranya anda fasih dalam dua atau lebih bahasa, anda boleh memohon untuk menjadi seorang jurubahasa atau penterjemah. Seorang penterjemah menukar teks dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Seorang penterjemah menterjemahkan bahasa lisan bolak-balik supaya dapat difahami oleh pihak-pihak yang bercakap bahasa yang berbeza. Seorang jurubahasa juga boleh menterjemahkan bahasa isyarat untuk orang yang pekak. Sebagai penterjemah yang baik atau penerjemah, bagaimanapun, melibatkan lebih daripada sekadar menerjemahkan bahasa.
Langkah
Berasaskan diri dengan budaya yang mana bahasa yang anda tafsirkan berasal. Ini akan membantu anda memahami dengan lebih baik orang yang anda tafsir supaya anda boleh membuat kata-kata dan makna yang lebih jelas.
Langkah
Perkataan perbendaharaan kata untuk kedua bahasa secara konsisten. Ini amat penting ketika menterjemahkan dokumen.
Langkah
Ambil perhatian dan pelajari perkara yang anda perlukan untuk menterjemahkan atau mentafsir. Contohnya, Jika kerja anda adalah untuk mentafsirkan pada persidangan mengenai penyakit jantung, ia akan membantu untuk mendapatkan salinan agenda supaya anda dapat meneliti apa-apa perkataan atau konsep yang anda tidak dikenali sekarang.
Langkah
Mengamalkan komunikasi yang baik dan kemahiran perkhidmatan pelanggan. Matlamat anda adalah untuk membuat kedua-dua pihak berasa selesa dengan satu sama lain semasa anda membantu untuk menyatakan kehendak dan kehendak mereka. Seorang jurubahasa juga perlu dapat selesa di banyak persekitaran. Anda mungkin dikehendaki bekerja di sekolah, bilik mahkamah atau hospital.
Langkah
Sukarelawan untuk mendapatkan lebih banyak pengalaman dan mengekalkan kemahiran anda. Pejabat perkhidmatan sosial, hospital, gereja dan organisasi swasta menghargai bantuan penterjemah dan penerjemah. Sesetengah pekerjaan juga memerlukan beberapa tahun pengalaman, yang boleh anda peroleh melalui sukarelawan secara teratur.
Langkah
Dapatkan perakuan, yang menunjukkan bahawa anda telah mencapai kecekapan. Anda boleh menerima persijilan melalui Persatuan Penterjemah Amerika, mahkamah persekutuan, mahkamah negeri dan Persatuan Kebangsaan Orang Pekak. Di samping itu, Jabatan Negara A.S. mengeluarkan pensijilan untuk juru bahasa Navajo, Haiti Creole dan Sepanyol.